D'autres entrepreneurs par contre tenaient plusieurs séries de comptes, à des fins bancaires et financières, pour l'administration fiscale et pour la direction.
其他企业主则保留若干套数字—— 一套用于银行和融资,另一套对付交税,第三套用于管理。
D'autres entrepreneurs par contre tenaient plusieurs séries de comptes, à des fins bancaires et financières, pour l'administration fiscale et pour la direction.
其他企业主则保留若干套数字—— 一套用于银行和融资,另一套对付交税,第三套用于管理。
Par contre, nous tenons à ce que ces partenariats ne s'approprient pas les résultats obtenus, mais en fassent bénéficier le grand public.
我们还敦促这些合作伙伴关系不要求对这些成果享有权利,而是要与公众分享成果。
L'école hanafite, par contre, tient que la istisna'a est un contrat à part et différent du salam (et c'est aujourd'hui l'opinion communément admise).
但哈乃斐学派认为,委托制造是不同于预付的另一种合同(这是当前的主观点)。
Le Service prépare également, en coopération avec le Conseil consultatif professionnel et scientifique international, une conférence internationale sur « L'amélioration de la coopération internationale dans la lutte contre le terrorisme », qui se tiendra à Courmayeur (Italie) du 22 au 24 septembre 2000.
该处还同联合国国预防犯罪中心的国科学和专业咨询委员会合作,正在筹备关于“加强国合作、打击恐怖主义”的国会议。 这次会议将于2000年9月22日至24日在意大利库马约尔举行。
Cuba prie une nouvelle fois le Conseil de sécurité et son Comité contre le terrorisme de tenir compte d'urgence des informations détaillées fournies par notre pays et de veiller à ce que tout le nécessaire soit fait en vertu des résolutions pertinentes.
古巴再次要求安全理事会及其反恐怖主义委员会紧急考虑我国所提供的全面信息,确保根据有关决议采取一切必要步骤。
Ainsi, le Conseil de sécurité devrait offrir des conseils tout à la fois sur la façon de fournir de l'aide aux victimes et sur les mesures prises contre ceux qui ne tiennent délibérément aucun compte de la vie humaine, et sur la façon de dissuader dès le départ de tels actes.
因此,我们安理会应该就两方面提供:何向受害人提供援助和何采取措施打击那些故意无视人类生命的人,而首先是制止此类行动。
Le Bureau régional de l'ONUDC pour le Moyen-Orient et l'Afrique du Nord, au Caire, a ouvert la voie dans ce domaine en mettant au point, en coopération avec le Service de la prévention du terrorisme, un plan d'action régionale pour la lutte contre le terrorisme qui tienne pleinement compte des spécificités et besoins régionaux.
毒品和犯罪问题办事处设在开罗的中东和北非区域办事处已率先开展了这方面的工作,与预防恐怖主义处合作,充分考虑到该区域的特殊性和需要,制定了一项打击恐怖主义的区域行动计划。
Un des effets de ces politiques est, tout du moins, que l'on s'y réfère souvent lors de l'élaboration de documents stratégiques tels que le document de stratégie pour la réduction de la pauvreté, le projet de loi relatif aux droits de l'enfant ou encore le cadre stratégique national pour la lutte contre le VIH, qui tiennent tous compte des questions concernant les femmes et les filles du point de vue de l'économie, de la santé, de l'éducation, de la violence familiale et d'autres points connexes.
但是,这些政策也产生了一些影响,在设计国家战略文件(减贫战略文件、儿童权利法案和国家爱滋病毒战略框架等)时大量参考了这些政策。 所有这些文件都从经济、卫生、教育、家庭暴力和其他相关方面处理了妇女和女童的问题。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们正。